vineri, august 31, 2018

Programul Tezaur - ediţia Centenar II

A doua emisiunea a Programului Tezaur-ediţia Centenar, de vânzare a titlurilor de stat, s-a încheiat. 
Clienţii Poştei Române care au dorit să investească în titluri de stat, le-au putut cumpăra din subunităţile poştale, conform programului de lucru cu clienţii, în perioada 1 august – 23 august, pentru mediul urban, iar pentru mediul rural în perioada 1 august – 22 august. Titlurile de stat s-au cumpărat de către persoanele fizice rezidente, care au împlinit 18 ani, la valoarea unui titlu de 1 leu. 
În oficiile poştale, operaţiunile de subscriere se realizează prin numerar sau prin ordin de plată şi fără plata vreunui comision de către investitor. Titlurile au formă dematerializată şi remunerează investitorii cu o dobândă anuală de 4,5%, cu scadenţă la 3 ani. Dobânda este plătibilă anual, după cum urmează: 27 august 2019, 27 august 2020, 27 august 2021 (odată cu plata valorii nominale). Retragerea se poate face doar de la subunitatea poştală unde s-a efectuat subscrierea.

În perioada de subscriere investitorii au avut posibilitatea să solicite anularea sumei subscrise, depunând o cerere de anulare. După încheierea acesteia, subscrierile sunt irevocabile şi nu mai pot fi anulate.

În cazul decesului, dreptul de proprietate asupra titlurilor de stat se transferă moştenitorilor, care prezintă documentele legale care le atestă calitatea de moştenitori.

Conform legii în vigoare, persoanele care doresc să subscrie, completează un set de formulare (autocopiativ), din care un exemplar, împreună cu chitanţa emisă la subscriere, se înmânează investitorului, constituind dovada deţinerii titlurilor de stat de către acesta. Mai multe detalii privind intermedierea vânzării, colectării subscrierilor şi efectuarea plăţilor aferente titlurilor de stat destinate populaţiei, prin subunităţile poştale se pot găsi la adresa https://www.posta-romana.ro/a1112/alte-servicii/titluri-de-stat/program-tezaur-editia-centenar/program-tezaur-editia-centenar-aferent-lunii-august-2018.html
*****
Conform datelor centralizate de către Ministerul Finanţelor Publice, la finalul primei emisiuni, românii au investit peste 786 de milioane de lei în titlurile de stat din cadrul Programului Tezaur-ediţia Centenar, desfăşurat în perioada 15 iunie - 6 iulie 2018. Prin intermediul locaţiilor poştale s-au consemnat 5.747 de tranzacţii, suma totală investită în acestea fiind de 142 milioane de lei.
-----------------
Poşta Română a fost desemnată, încă din anul 2009, furnizor de serviciu universal in sectorul poştal, acesta fiind un criteriu important pentru alegerea ei, de către statul român, ca intermediar în vânzarea titulurilor de stat. Poşta Română, prin cele 5.400 puncte de acces, din care peste 86% organizate în mediul rural, poate asigura îndeplinirea cerinţelor legate de efectuare în condiţii de securitate, siguranţă şi cu profesionalism a prevederilor Ordinului comun al ministrului finanţelor publice şi al ministrului comunicaţiilor şi societăţii informaţionale privind aprobarea intermedierii vânzării, colectării subscrierilor şi efectuării plăţilor aferente titlurilor de stat destinate populaţiei prin subunităţile poştale din reţeaua C.N. „Poşta Română” S.A., în cadrul Programului Tezaur.



Astăzi este Ziua Limbii Române

Ziua Limbii Române se sărbătorește în România astăzi, 31 august, la aceeași dată cu "Limba Noastră", o sărbătoare similară celebrată în Republica Moldova din anul 1990.

Propunerea legislativă a fost inițiată în 2011, la propunerea senatorului Viorel Badea. În expunerea de motive, inițiatorul propunerii legislative explică faptul că "importanța limbii române nu trebuie marginalizată de tendințele actuale către globalizare, deoarece limba română reprezintă fundamentul identității naționale, un punct deosebit de important pentru consolidarea unei societăți puternice și unite".
Această propunere legislativă a fost legiferată ca zi festivă a României prin Legea nr. 53/2013 adoptată de Parlamentul României.

Conform legii, Ziua Limbii Române poate fi marcată de către autoritățile și instituțiile publice, inclusiv de reprezentanțele diplomatice și institutele culturale ale României, precum și de către alte instituții românești din străinătate, prin organizarea unor programe și manifestări cultural-educative, cu caracter evocator sau științific.
În această zi va fi arborat drapelul României, în conformitate cu prevederile Legii nr. 75/1994 privind arborarea drapelului României, intonarea imnului național și folosirea sigiliilor cu stema României de către autoritățile și instituțiile publice.

joi, august 30, 2018

Peste 45 de milioane de lei aprobate pentru proiectele private de CENTENAR

Ministerul Culturii și Identității Naționale a anunțat că ieri, 29 august 2018, în cadrul Comitetului Interministerial pentru Centenar, la Guvernul României, sub conducerea prim-ministrului României, Viorica Dăncilă, a fost supusă spre aprobare Lista manifestărilor, acţiunilor şi proiectelor de aniversare a Centenarului Marii Uniri (1918-2018) și a Primului Război Mondial, depuse de persoane juridice de drept privat fără scop patrimonial.
A fost depus un număr TOTAL de 232 proiecte, iar în urma selecției și evaluării făcute de o comisie constituită din 11 specialiști și experți din domeniul culturii, a rezultat un total de 114 proiecte eligibile, în valoare de 45.524.133 lei, din care 67 cu finanțare integrală MCIN – 12.484.133 lei şi 47 cu finanțare parţială MCIN – 33.040.000 lei.

113 proiecte, depuse de către persoane juridice de drept privat fără scop patrimonial, au fost declarate neeligibile și respinse pentru: neconformitate administrativă (29 proiecte), neeligibilitate tematică (53 proiecte), punctaj sub minim (24 proiecte) și pentru neîncadrare în legislația specifică (7 proiecte). Comisia de selecție a propus diminuarea sumelor pentru un număr de 50 de proiecte. 
Din totalul proiectelor propuse spre finanțare, 47 au acceptat buget diminuat, 5 s-au retras (2 din cadrul proiectelor eligibile și 3 dintre cele care au necesitat clarificări).
Suma rămasă nealocată va fi destinată unui nou apel de proiecte care va fi deschis în cel mai scurt timp. Noua selecție de proiecte va avea în vedere acele manifestări a căror implementare trebuie să fie încadrată în intervalul de timp octombrie – decembrie 2018, ținând cont de tematica din Documentul Programatic privind aniversarea Centenarului Marii Uniri (1918-2918) și a Primului Război Mondial. Aș vrea să subliniez că în zilele următoare vor fi încheiate contractele pentru cele 114 proiecte eligibile finanțate de Ministerul Culturii și Identității Naționale și depuse de către ONG-uri, a explicat MCIN, George Ivașcu

marți, august 28, 2018

"Pe hotar, pentru Centenar"- patru români redesenează harta României, printr-o călătorie istorică

* În anul sărbătorii Centenarului Marii Uniri de la 1918, municipiul Galați a fost inclus într-un proiect inedit
Primăria municipiului Galați a primit, săptămâna trecută, vizita a trei dintre cei patru români care au lansat o campanie inedita. Aceștia și-au propus să marcheze împlinirea a 100 de ani de la Marea Unire printr-o călătorie de-a lungul hotarului țării.(foto - cei doi viceprimari gălățeni, flancați de prahoveni)

 Borna "zero" a campaniei este într-un sat din Prahova 

Cei patru români, originari din județul Prahova și inițiatori ai Campaniei "Pe hotar, pentru Centenar", și-au propus să marcheze într-un mod inedit împlinirea a 100 de ani de la Marea Unire și au plecat în această lună într-o călătorie de-a lungul hotarului țării, la finalul căreia urmează să prezinte un jurnal de călătorie. 
Printre cei patru se numără și primarul comunei prahovene Mănești, Constantin Nițoi precum și doi profesori. Organizatorul traseului pe care se va deplasa echipa Campaniei este profesorul de istorie Adrian Crivăț, originar din Boldești și stabilit în Ștefănești, Argeș. Cel de al doilea profesor (coregraf) este Sorin Petre. Al patrulea membru al echipei este Ion Mihai, din comuna Vâlcănești, chiar din satul Trestioara, considerat, de altfel, "borna zero" a campaniei.

Din Vamă, Caravana a poposit la Galați

Caravana a pornit duminică, 12 august, din Trestioara, pe traseul Ploiești-Mănești-Ștefănești-Curtea de Argeș-Balcic (Bulgaria) și a finalizat prima etapă prestabilită, fiind dedicată memoriei Reginei Maria, promotoarea actului de unire de la 1918. 
În cea de a doua etapă, călătorii au ajuns la Vama Veche, unde au anunțat că vor face, apoi, un ocol în jurul hotarelor României, creionând întregul contur actual al țării, până vor ajunge înapoi la Vama Veche, întregul traseu urmând să dureze între 8 și 15 zile, după cum au estimat organizatorii.

Redescoperind istoria României, prin interacțiunea cu oamenii locurilor vizitate 

Proiectul, denumit „Pe hotar, pentru Centenar”, e menit să marcheze împlinirea a 100 de ani de la unirea din 1918, iar la finalul călătoriei cei patru vor prezenta publicului un jurnal de bord, alături de clipuri video realizate pe traseu, imagini cu obiectivele care merită vizitate și însemnări despre oamenii și tradițiile întâlnite pe drum. Totodată, în timpul călătoriei, ei vor împărți publicului pliante despre anul Centenarului și însemnătatea momentelor din 1918 care au definit istoria României. MAV
(despre acest proiect mai puteți citi și în paginile Monitorului de Galați)

vineri, august 24, 2018

Alianța pentru Edituri China-ECE, lansată la Beijing


Ceremonia de lansare a Alianței pentru Edituri China-țările din Europa Centrală și de Est (ECE), (Alianța pentru Edituri 16+1-n.red.) a avut loc, joi, la Beijing. La eveniment au fost prezenți reprezentantul special pentru afaceri China-ECE, Huo Yuzhen și ambasadorul României în China, Basil Constantinescu.
Alianța pentru Edituri 16+1 este o organizație non-profit și este o platformă de cooperare între China și țările Europei Centrale și de Est.

duminică, august 12, 2018

Cea mai bună carte de vizită a Galaţiului în an CENTENAR!

* Proiectul cultural prezentat, săptămâna aceasta, la Universitatea Danubius - Dans popular de Centenar- are şansa să relanseze, dacă se spune aşa, atât imaginea Galaţiului în lume, cât şi programul Centenar, care parcă intrase în umbră, pe fondul nemulţumirilor românilor la adresa clasei politice actuale şi a modului de guvernare.


Revelaţia s-a produs în urma conferinţei de presă care a avut loc joi, 9 august 2018, în Sala Senatului Universității ”Danubius” şi care i-a avut protagonişti pe Virgil TĂBUȘ (coregraf Dans Popular Galati), conf. univ. dr.Andy PUȘCĂ (Rector al Universității ”Danubius”) şi Alina ANDREI (ing. Elipsoid SRL). Cu aceasta ocazie au fost abordate subiectele referitoare la scopul, iniţierea şi implementarea proiectului ”Dans popular de Centenar”, logistica, organizarea filmărilor, montajul videoclipului, feedback etc.

* * * * *
Totul a pornit de la un flashmob pe care Virgil Tăbuș, coregraf de dansuri populare și președinte al Asociației Horincea, s-a gândit să îl organizeze cu colegii săi pentru a sărbători prin dans Anul Centenarului. Şi cum a văzut logoul „100” s-a gândit cum să facă "să danseze punctele tricolore" pe ideea că acestea pot reprezenta românii care îşi dau mâna, unindu-se în cântec şi joc.

Virgil Tăbuş
"Bazele proiectului au fost puse încă din luna octombrie a anului trecut, după ce Ministerul Culturii a ales logoul pentru Centenarul Marii Uniri. Încă de când am văzut logoul am crezut că poate prinde viaţă", a declarat Virgil Tăbuş, iniţiatorul proiectului.
A fost nevoie de sprijin tehnic cât se poate de concret, cu toată priceperea lui Tăbuş în dansuri populare. Mai exact, pentru ca cele 171 de puncte din logo, dar mai ales proporțiile lor să poată fi aplicate ansamblului de dansatori, a fost nevoie de contribuția decisivă a Alinei Andrei. Inginer geodez, Alina a calculat efectiv care trebuie să fie diametrul fiecărui cerculeț colorat, de la cele mai mici, ce putea fi purtat deasupra capului de dansatori mignoni, până la cele mai mari, care totuși nu trebuiau să stânjenească mișcarea în cadrul coregrafiei generale.
Alina Andrei
"Nu a fost uşor. După cum vedeţi pe logo, bulinele nu au aceeaşi mărime, deci a trebuit să găsim oameni care să se potrivească pe fiecare loc în parte. Iniţial, am încercat să mărim cea mai mică bulină, dar apoi am realizat că se măresc exponenţial şi restul. A fost nevoie de desfacerea logoului până la o formulă matematică, pentru a vedea exact cum se poate realiza acest flashmob. Şi a ieşit. Am fost şi eu acolo, purtătoare de bulină, şi am trăit emoţii pe care nu le pot descrie. Să vezi de la acel nivel toţi oamenii, cum zâmbesc în timp ce poartă pe cap o bucată de tricolor, e unic", a declarat Alina Andrei
Bineînțeles, de la idee la faptă drumul nu a fost ușor și mare parte din sprijinul logistic a fost găsit în cadrul Universității Danubius. Nu au lipsit şi elemente de noutate sau de recorduri depăşite, după cum au susţinut organizatorii şi se poate vedea şi în imaginile care au prins viaţă în filmarea finală.
Aproximativ 200 de iubitori de muzică tradiţională românească au dansat pe ritmuri populare, în patru locuri diferite din oraş, în aceeaşi zi. Videoclipul a fost filmat cu drona, de sus, în parcarea din faţa Universităţii "Danubius", pe platoul de la Sala Sporturilor, pe Stadionul "Siderurgistul" şi în faţa Casei de Cultură a Sindicatelor. Fiecare participant a ţinut cu mândrie deasupra capului o bulină colorată, simbol al unuia dintre punctele din logoul Centenarului. 
Simbolul anului Centenarului a prins viaţă la Galaţi pe un material alb, de 800 metri pătraţi, cusut de o singură croitoreasă, într-un apartament. Participanţii au fost cuprinşi de emoţie când, la finalul dansului, au fost învăluiţi de un drapel de 400 de metri pătraţi. 
Toată reprezentația fost concepută sub forma unui film cu mesaj și, în același timp, care se constituie, în primul rând, într-o foarte bună carte de vizită pentru Galați, fiind valorificate locuri din oraș și momente pitorești, pline de culoare. 
Dincolo de faptul că, la final, participanţi la flashmob au primit diplome pentru implicare, dar şi mulţumiri pentru formarea unei comunităţi unite, până la urmă acţiunea a constituit baza unui inedit proiect cultural inovativ şi puternic identitar. 
Andy Puşcă
Proiectul a fost realizat în onoarea Centenarului şi are ca scop redefinirea identităţii naţionale şi locale, prin îmbinarea tradiţionalului cu modernul. Astfel, cu multă creativitate, dansurile populare moldoveneşti au servit drept mijloace de comunicare a spiritului românesc printr-o coregrafie inovativă.
Rectorul universităţii, conf. univ. dr. Andy Puşcă, a declarat că "acest proiect doreşte să servească drept locomotivă pentru proiectele ce vor veni în anii următori".
Produsul rezultat a fost un montaj video lansat in mediul online pe data de 24 iulie 2018. Deși filmările s-au putut încheia (cu o organizare aproape militărească) într-o singură zi, rezultatul este impresionant și îl puteți admira în imaginile următoare:

Publicat pe 24 iul. 2018 de Virgil Tabus
Dans Popular de Centenar !!! Logo-ul centenarului prinde viata !!! 
--------------------------------------------------------------------------
Proiect realizat de catre Virgil Tabus - Dans Popular Galati, in parteneriat cu Universitatea Danubius din Galati si Elipsoid SRL, cu sprijinul Primariei Municipiului Galati si al Politiei Locale Galati. www.danspopulargalati.ro

vineri, august 10, 2018

Un cadou chinez oferit în cinstea CENTENARULUI Unirii României - "Mihai Eminescu, poezii"

A văzut lumina tiparului la Beijing ediţia bilingvă a volumului "Mihai Eminescu, Poezii", titrează Radio China international intr-o ediţie din această săptămână. 
Cartea, tipărită în condiţii grafice de calitate, a fost realizată la iniţiativa şi cu finanţarea Centrului de Studii pentru Europa Centrală şi de Est din cadrul Universităţii de Studii Străine din Beijing, în parteneriat cu Institutul Cultural Român de la Beijing. Volumul cuprinde 50 de poezii traduse de Ge Baoquan, Xu Wende, Li Ninglai şi Feng Zhichen, selectate şi îngrijite de Ding Chao şi Constantin Lupeanu.

- Eminescu tradus şi citit în peste 100 de limbi
În loc de prefaţă, în volum sunt publicate fragmente din discursul prezentat de Jidi Majia, poet eminent, vicepreşedinte al Uniunii Scriitorilor din China, la ceremonia de decernare a premiilor Festivalului de poezie din luna mai 2017, de la Bucureşti. Cele câteva versuri adăugate cu această ocazie subliniază emoţia dar şi respectul deosebit pentru poezia şi opera poetului român:
"Pătrund la tine printr-o altă limbă
N-am nici o îndoială că tu eşti făuritorul limbii materne
Nu toţi poeţii au acest privilegiu
Omenirea cuprinde atâtea limbi antice
Şi întotdeauna un om stă în vârful muntelui
Eu nu cred că aceasta este voinţa şi providenţa zeilor ...
"

"Câtă vreme oamenii îţi declamă versurile
Iată dovada că tradiţia doinei continuă
Dacă cercetăm tăcerea solemnă a cerului albastru
Numai strălucirea luceafărului acoperă bolta
Nu toţi poeţii ? desigur, nu!
Pot să stea la centru, ca tine ...
"

"Iar dacă tot mai insişti ? sigur că
Îţi voi spune cinstit ? citeşte-l pe Eminescu
Vei cunoaşte cu siguranţă sufletul românesc!
"

Constantin Lupeanu, directorul Institutului Cultural Român - Beijing, a scris prefaţa cărţii:
"Din anul 1521, de când se păstrează cel mai vechi înscris în limba română, şi până la Mihai Eminescu s-au scurs peste trei veacuri, timp în care limba română scrisă s-a maturizat şi s-a perfecţionat şi în acelaşi timp poporul de ţărani a început să se impună în lume prin generaţii tot mai largi de intelectuali, care au trasat evoluţia uneia dintre cele mai bogate şi mai originale culturi ale pământului."
"Mihaiu Eminescu a fost tradus şi poate fi astăzi citit în aproape o sută de limbi ale pământului, iar odată cu versurile sale cultura română dobândeşte un contur inconfundabil."
Ge Baoquan
* Ge Baoquan (1913-2000) a fost diplomat, cercetător şi traducător eminent din literatura universală. El s-a ocupat încă din anii '50 ai secolul trecut de schimburile culturale dintre China şi ţările est-europene. Având un mare interes faţă de literatura est-europeană, a început să traducă din limba rusă şi să publice în revistele literare chineze poeziile lui Eminescu. 
A fost corespondentul agenției „China nouă” între 1949-1950, apoi împuternicit cu afaceri al guvernului chinez la Moscova. El a tradus primul pachet de poezii ale lui Eminescu și le-a publicat în prestigioasa revistă chineză „Traduceri”, numărul din ianuarie 1955, sub pseudonimul Baoquan: Pe aceeași ulicioară..., Ce te legeni..., Și dacă..., Somnoroase păsărele și De ce nu-mi vii. În noul volum sunt selectate nouă poezii traduse de el: Ce-ţi doresc eu ţie, dulce Românie, Dorinţa, Pe aceeaşi ulicioară ..., Revedere, Şi dacă ..., Somnoroase păsărele ... Ce te legeni ..., De ce nu-mi vii şi Cărţile.
publicatia
Renminribao
* Doamna Li Ninglai, trecută în eternitate, a fost în anii '80-90 din secolul trecut, corespondent al ziarului Renminribao acreditat la Bucureşti. În noul volum, sunt şapte poezii traduse de ea: Departe sunt de tine ..., O, mamă, Când amintirile ..., Peste vârfuri, La mijloc de codru ..., Frumoasă-i ... şi După ce atâta vreme.
Xu Wende
Xu Wende, veteran al redacţiei de limbă română a postului de Radio China Internaţional, are nouă poezii traduse în chineză, cele mai ample fiind Luceafărul şi Călin. Xu a publicat, în 1981, volumul "Eminescu, poezii", în colaborare cu Ge Baoquan şi Li Ninlai.
Oferindu-mi un exemplar, Xu a declarat că 
"volumul reprezintă o punte spirituală între cultura chineză şi cea română. Noi, traducătorii, suntem cu toţii punţi care leagă cele două popoare, cele două spiritualităţi. Eminescu este mult iubit de poporul român, dar şi de poporul chinez. Eu am tradus cu toată inima, pentru a exprima dragostea şi patima faţă de poporul român, de cultura românească".

25 de poezii din volum, au fost traduse de prof.univ.dr. Feng Zhichen de la Catedra de limba română a Universităţii de Studii Străine din Beijing. Cele mai lungi poezii sunt: Scrisoarea I, Scrisoarea III. Menţionăm că, în anul 2003, el a publicat volumul "Mihai Eminescu, poezii şi proză". Lansarea a avut loc la Beijing, la data de 20.08.2003, în prezenţa preşedintelui României, Ion Iliescu, aflat în vizită în China.

- " Românii sunt un popor iubitor de viaţă, aspirând către frumos şi libertate"
Ding Chao, prof. univ. dr. la Catedra de limba română a Facultăţii de Limbi şi Culturi Europene din cadrul Universităţii de Studii Străine din Beijing, director al Centrului de Studii pentru Europa Centrală şi de Est, vicepreşedinte al Asociaţiei de Prietenie China-România, a scris postfaţa cărţii. El a relevat că "românii şi-au creat o istorie îndelungată şi tradiţii culturale naţionale originale. Ei sunt un popor iubitor de viaţă, aspirând către frumos şi libertate.
"De la primele cântece populare şi legende care s-au transmis pe cale orală până la apariţia textelor scrise în limba română la începutul secolului al XVI-lea, de la poeţii Văcăreşti din secolul al XVIII-lea până la concurenţa diverselor curente moderniste din secolul al XX-lea, poezia română a cunoscut o evoluiţie continuă, prosperă şi plină de vigoare. Dintre toţi poeţii cunoscuţi, numele cel mai strălucitor rămâne acela al lui Mihai Eminescu. Locul şi imporntaţa lui sunt asemenea lui Dante în literatura italiană, Shakespeare în literatura engleză, Goethe din lumea limbii germane. Eminescu este simbolul culturii româneşti."
Ding Chao
După ce a evocat viaţa şi creaţia poetului, universul liric şi întreaga sa creaţie literară, profesorul Ding Chao a sintetizat trăsăturile caracteristice ieşite din comun: personalitatea unui uomo universale; profunzimea gândirii filosofice; valorile estetice specifice; marea tensiune a limbajului literarDing Chao a prezentat universabilitatea creaţiilor eminesciene pe plan mondial şi traducerea şi prezentarea versurilor sale în China, arătând că Eminescu şi opera lui sunt bine cunoscute în lumea literaţilor din China, devenind în unele împrejurări ale schimburilor prieteneşti chino-române chiar o expresie a unor concepte similare de cultură şi artă.
"Personalitatea lui Eminescu a avut ecou şi în rândul oamenilor de rând, inclusiv al tinerilor din China. Liceul 1 Octombrie din Beijing, care urmăreşte între altele formarea tinerilor pentru cunoaşterea şi asimilarea diferitelor culturi ale lumii, a decis în anul 2009 să organizeze anual, la 15 ianuarie, data naşterii lui Eminescu, Ziua Culturii Româneşti. Prin Eminescu, elevii s-au apropiat de ţara de la gurile Dunării şi au prezentat, prin poezie, coregrafie, arte plastice, clipuri video, ceea ce cunoşteau despre lumea românească, cultivând interesul şi sentimentele de simpatie faţă de România. Toate acestea reflectă pregnant şi diversificat receptarea lui Eminescu în China"
- Mihai Eminescu, un lian cultural nebănuit între popoare
Pentru contribuţiile merituoase la traducerea şi prezentarea poeziilor lui Eminescu în China, la 15 ianuarie 2000, la Ambasada României de la Beijing, celor patru traducători: Ge Baoquan, Xu Wende, Li Ninglai şi Feng Zhichen, li s-a decernat medalia comemorativă "A 150-a aniversare a naşterii lui Mihai Eminescu" şi un Brevet, conferinte de preşedintele României, Emil Constantinescu.
Institutul Cultural Român de la Beijing, de la înfiinţarea sa, din anul 2015, a organizat an de an, la 15 ianuarie şi 15 iunie, în parteneriat cu universităţi chineze, acţiuni omagiale, sesiuni ştiinţifice, declamarea unor poezii în limbile română şi chineză.
Noul volum "Mihai Eminescu, Poezii" arată foarte elegant, cu o copertă albastră şi câteva picturi în peniţă şi acuarelă semnate de Constanţa Abălaşei-Donosă. Volumul este a treia versiune de traduceri tipărită în China.
Între poeziile alese se regăsesc: Ce-ţi dorec eu ţie, dulce Românie, Venere şi Madonă, Floarea albastră, Făt-Frumos din tei, Melancolie, Lacul, O rămâi, De câte ori, iubito ..., O, mamă ..., Scrisoarea I, Scrisoarea III, Luceafărul, Ce e amorul? Şi dacă ... Iubind în taină... Peste vârfuri, Somnoroase păsărele ... De-or trece anii ..., Ce te legeni..., Mai am un singur dor, La steaua, De ce nu-mi vii, Dintre sute de catage ..., Numai poetul ...
Vorbind despre volumul tipărit, prof. Ding Chao a conchis: 
"sperăm ca prin această nouă ediţie să putem îmbogăţi paleta operelor clasice şi să adăugăm o dimensiune spirituală suplimentară schimburilor culturale şi interumane dintre China şi România. Să-l omagiem aşadar pe Mihai Eminescu, spirit mitic al poeziei naţionale româneşti, deschizând pentru tot mai mulţi cititori încă o cale de acces spre admirarea şi înţelegerea operei lui inegalabile."
a consemnat MAV 

Ce înseamnă Centenarul Marii Uniri

 sigla oficiala  În anul 2018, comemorăm 100 de ani de la evenimentul politic major al anului 1918: desăvârșirea statului național român...

POPULARITATE